JBO首页-中国电竞赛事及体育赛事平台

首頁(yè) -> 作家列表 -> -> 大西洋島
加入收藏 - 返回作品目錄

大西洋島 第七章

  恐怖之國(guó)



  “自從出發(fā)以來(lái),我們的遠(yuǎn)征是如此缺少變故,現(xiàn)在看看它究竟能變得多么動(dòng)蕩多事,倒是怪有意思的。”莫朗日說(shuō)。

  我們費(fèi)了很大力氣挖了一個(gè)坑,把向?qū)У氖w放進(jìn)去。奠朗日跪了一會(huì)兒,作了祈禱。上面那句話,他是在站起來(lái)的時(shí)候說(shuō)的。

  我不信上帝。但是,如果有一種東西能夠影響一種力量,不管這種力量是惡還是善,是光明還是黑暗,這種東西就是這樣一個(gè)人輕聲念出的祈禱。

  整整兩天,我們都是在一種由于荒蕪而變化莫測(cè)的環(huán)境中,在巨大的黑色亂石叢中走著。只有駱駝腳下的滾石掉進(jìn)懸崖的深處,發(fā)出宛如爆炸的聲音。

  的確,真是奇怪的行進(jìn)。開始的時(shí)候,我拿著羅盤,試圖標(biāo)出我們走的路線。但是我畫的路線很快就亂了:顯然是校準(zhǔn)駱駝的步伐時(shí)有錯(cuò)誤。于是,我把羅盤放進(jìn)了袋子里。從此,我們失去了控制,艾格—昂杜恩成了主人。我們只能相信他了。

  他走在前面,莫朗日跟著他,我斷后,火成巖的各種最有意思的標(biāo)本時(shí)時(shí)映入我的眼簾,但毫無(wú)用處,我對(duì)這些事情已經(jīng)不感興趣了。另外一種興趣控制了我。莫朗日的瘋狂變成了我的瘋狂。如果我的同伴過(guò)來(lái)對(duì)我說(shuō):“我們簡(jiǎn)直是在胡鬧,回去吧,回到預(yù)定的路線上,回去吧,”那個(gè)時(shí)候以后,我將會(huì)回答他:“您是自由的。我嘛,我繼續(xù)往前走。”

  第二天傍晚時(shí)分,我們到了一座黑魆魆的大山腳下,我們頭上兩千米的地方展現(xiàn)出破碎的墻垛的輪廓。那是一座巨大的、幽暗的棱堡,配有封建時(shí)代的尖脊主塔,襯在橙色的天空中,輪廓鮮明得令人難以置信。

  那幾有一口井,幾棵樹,是我們進(jìn)入霍加爾高原所遇見的第一批樹。

  一群人圍著那口井。他們的駱駝系著絆索,尋找著頗成問(wèn)題的食物。

  那些人看見我們,不安地聚在一起,擺出防守的架式。

  艾格—昂杜恩回過(guò)頭來(lái)對(duì)我們說(shuō):

  “埃加里的圖阿雷格人。”

  他朝他們走去。

  這些埃加里人都是漂亮的男子漢。他們是我所見過(guò)的最高大的圖阿雷格人。他們出人意料地殷勤,離開了水井,讓我們使用。艾格—昂杜恩跟他們說(shuō)了幾句話。他們望著莫朗日和我,帶著一種近于恐懼的好奇心,不過(guò)總還是含著敬意。

  我從鞍上的袋子里拿出一些菲薄的禮物,卻被他們的首領(lǐng)拒絕了,這種謹(jǐn)慎令我驚奇。他好象連我的目光都害怕。

  他們走了之后,我向艾格—昂杜恩表示了我的驚奇,我過(guò)去與撒哈拉的居民接觸時(shí),幾乎沒(méi)有見過(guò)這樣的謹(jǐn)慎。

  “他們跟你說(shuō)話時(shí)懷著敬意,甚至懷著恐懼,”我對(duì)他說(shuō)。“但是,埃格里部落是高貴的。而你說(shuō)你屬于的那個(gè)凱爾—塔哈特部落卻是個(gè)奴隸部落。”

  艾格—昂杜恩陰沉的眼睛中閃過(guò)一絲笑意。

  “這是真的,”他說(shuō)。

  “那么?”

  “那是我跟他們說(shuō),跟你和上尉,我們?nèi)ツ健!?br />
  艾格—昂杜思用手指了指那黑色的大山。

  “他們害怕了。霍加爾高原上的一切圖阿雷格人都害怕魔山。你看到了嗎?一聽見它的名字,他們就逃了。”

  “你是領(lǐng)我們?nèi)ツ絾幔俊蹦嗜諉?wèn)。

  “是的,”圖阿雷格人說(shuō),“我跟您說(shuō)的銘文就在那兒。”

  “你事先并沒(méi)有跟我們說(shuō)到這一細(xì)節(jié)。”

  “那有什么用?圖阿雷格人害怕伊爾希南,頭上長(zhǎng)角的魔鬼,它們有一條尾巴,以毛當(dāng)衣服,讓畜群和人象得了臘屈癥一樣地死去。但是我知道羅米人①不怕,他們甚至還嘲笑圖阿雷格人的恐懼呢。”

  “你呢,”我說(shuō),“你是圖阿雷格人,你不怕魔鬼嗎?”

  艾格—昂杜恩指了指他胸前白色念珠串上掛著的一個(gè)紅皮小口袋。

  ①阿拉伯人對(duì)基督徒和歐洲人的稱呼。

  “我有護(hù)身符,”他莊重地說(shuō),“尊貴的西迪—穆薩親自祝福過(guò)的。還有,我跟你們?cè)谝黄稹D銈兙攘宋业拿D銈兿肟淬懳摹W尠⒗囊庵緦?shí)現(xiàn)吧。”

  他這樣說(shuō)完,就蹲下了,掏出帶著銅煙鍋的長(zhǎng)長(zhǎng)的蘆桿煙斗,莊嚴(yán)地抽起來(lái)了。

  “這一切都開始變得奇怪了,”莫朗日走近我,輕輕地說(shuō)。

  “別夸張,”我回答道,“您跟我一樣記得那一段,巴特赫講他在伊迪南的旅行,那就是阿杰爾的圖阿雷格人的魔山。那地方聲名狼藉,沒(méi)有一個(gè)圖阿雷格人肯陪他去。但他還是回來(lái)了。”

  “他是回來(lái)了,不錯(cuò),”我的同事反駁說(shuō),“但是他一開始就迷了路。沒(méi)有水,沒(méi)有食物,差一點(diǎn)餓死渴死,甚至到了割開血管喝血的地步。這種前景毫無(wú)引人之處。”

  我聳了聳肩,反正我們到了這兒,這并不是我的錯(cuò)兒。

  莫朗日明白我的動(dòng)作是什么意思,覺(jué)得應(yīng)該表示歉意。

  【本段不純潔的描寫已刪減,萬(wàn)分抱歉】

  “噓!”我說(shuō),一個(gè)指頭放在嘴上,“聽。”

  在大步降臨的夜色里,一種奇怪的聲音在我們周圍響起來(lái)了。象是一種斷裂聲,接著是一陣悠長(zhǎng)而凄厲的嘆息聲,在周圍的山谷中回響。我覺(jué)得,整個(gè)黑色的大山突然呻吟起來(lái)了。

  我們看了看艾格—昂杜恩。他一直在抽煙,眉頭都不皺一皺。

  “魔鬼醒了,”我說(shuō)了一句。

  莫朗日聽著,不說(shuō)話。他肯定也象我一樣明白:曬熱的山巖,石頭的破裂,一系列的物理現(xiàn)象,想起來(lái)梅農(nóng)的會(huì)唱歌的雕像①……但是,這未曾料到的齊鳴仍然令人難受地刺激著我們的神經(jīng)。

  可憐的布—杰瑪?shù)淖詈笠痪湓捀‖F(xiàn)在我的腦際。

  “恐怖之國(guó),”我輕輕地說(shuō)。

  莫朗日重復(fù)了一句:

  “恐怖之國(guó)。”

  這場(chǎng)奇特的奏鳴停止了,天上出現(xiàn)了第一批星星。我們懷著無(wú)限感動(dòng)的心情,看著那些細(xì)小蒼白的天上一個(gè)個(gè)地點(diǎn)燃了。在這悲慘的時(shí)刻,它們把我們,與世隔絕的人,被囚禁的人,迷途的人,和我們的更高緯度上的兄弟們聯(lián)系起來(lái),這個(gè)時(shí)辰,在那些突然閃現(xiàn)出電燈的白光的城市里,他們正瘋狂地?fù)硐蚰瞧较膴蕵?lè)。

  ①古希臘忒拜城附近的兩座巨大的雕像,曙光初照時(shí),能發(fā)出悅耳的聲音。

  Chet-Ahadhesahetisenet

  Materedjred-Erredjeaot,

  Mateseksekd-Essekaot,

  Matelahrlahrd'Ellerhaot

  Ettasdjenen,baradtit-ennitabatet.

  這剛剛升起的緩慢的喉音,是艾格—昂社恩的聲音。在萬(wàn)份俱寂之中,這聲音是那么莊嚴(yán)和憂郁。

  我碰了碰圖阿雷格人的胳膊。他用頭向我指了指天上一個(gè)閃閃爍爍的星座。

  “七星座,”我向莫朗日小聲說(shuō),指著那七顆蒼白的星星。這時(shí),艾格—昂杜恩又用他單調(diào)的聲音,唱起了那支凄涼的歌:

  夜的女兒有七個(gè):

  瑪特勒吉萊和埃勒吉奧特,

  瑪特塞克塞克和埃塞卡奧特,

  瑪特拉赫拉赫和埃勒哈奧特,

  第七個(gè)是男孩少了一只眼。

  我突然感到一陣不舒服。我抓住了圖阿雷格人的胳膊,他正準(zhǔn)備第三次唱這段歌。

  “我們什么時(shí)候到那有銘文的山洞?”我粗暴地問(wèn)道。

  他看了看我,以慣有的平靜回答說(shuō):

  “我們到了。”

  “我們到了?你還等什么,不指給我們?”

  “等你們問(wèn)我,”他不無(wú)放肆地答道。

  莫朗日一躍而起。

  “山洞,山洞在那邊嗎?”

  “在那邊,”艾格—昂杜恩站了起來(lái),從容不迫地說(shuō)。

  “領(lǐng)我們到山洞去。”

  “莫朗日,”我突然感到不安,“天黑了,我們什么也看不見。也許還遠(yuǎn)著哪。”

  “離這兒還不到五百步遠(yuǎn),”艾格—昂杜恩頂了一句,“山洞里有的是干草。點(diǎn)著草,上尉會(huì)看得跟白天一樣清楚。”

  “走吧,”我的同伴說(shuō)。

  “駱駝呢?”我又說(shuō)。

  “它們拴著絆索,”艾格—昂杜恩說(shuō),“我們離開的時(shí)間不會(huì)長(zhǎng)的。”

  他已經(jīng)朝那座黑色的大山走去了。莫朗日激動(dòng)得發(fā)抖,跟著他;我也跟在后面,從這時(shí)起,我就一直感到深深的不安。我的太陽(yáng)穴呼呼直跳:“我不害怕,我發(fā)誓這不是害怕。”

  不,真的,那不是害怕。但是,多么奇怪的眩暈啊!我的眼前一片模糊。我的耳朵里嗡嗡直響。我又聽見了艾格—昂杜恩的聲音,擴(kuò)大了,廣闊無(wú)邊,卻是低沉,那么低沉:

  夜的女兒有七個(gè)……

  我覺(jué)得山的聲音與他的聲音互相呼應(yīng),無(wú)休止地重復(fù)著那陰森的最后一句:

  第七個(gè)是男孩少了一只眼。

  “就是這兒,”圖阿雷格人說(shuō)。

  一個(gè)黑窟隆開在石壁上。艾格—昂杜恩彎彎腰進(jìn)去了。我們跟著他。我們周圍一片漆黑。

  一點(diǎn)黃色的火苗。艾格—昂杜恩打著了火辣。他點(diǎn)燃了洞口附近的一堆草。開始我們什么也看不見,煙迷住了我們的眼睛。

  艾格—昂杜恩呆在洞口旁邊。他坐下了,比平時(shí)更沉靜,又開始從他的煙斗中抽出灰色的長(zhǎng)煙。

  現(xiàn)在,從點(diǎn)燃的草中發(fā)出一片跳動(dòng)的光來(lái)了。我瞥了莫朗日一眼,我覺(jué)得他的臉色非常蒼白。他兩手扶著洞壁,正在竭力辨認(rèn)那一堆我看得模模糊糊的符號(hào)。

  但是,我似乎看見他的手在發(fā)抖。

  “見鬼,他大概象我一樣不自在吧,”我心里想,感到把兩種思想聯(lián)系起來(lái)越來(lái)越困難了。

  我好象是聽見他對(duì)艾格—昂杜恩大叫了一聲:

  “躲開點(diǎn),讓空氣進(jìn)來(lái)。好大的煙!”

  他在辨認(rèn),他一直在辨認(rèn)。

  突然,我又聽見他說(shuō)話了,但不清楚。好象是聲音也裹在煙里了。

  “昂蒂內(nèi)阿……終于……昂蒂內(nèi)阿……但不是刻在石頭上……用儲(chǔ)石畫的符號(hào)……還不到十年,可能還不到五年……啊……”

  他雙手抱頭,大叫了一聲。

  “這是騙局。一個(gè)悲慘的騙局!”

  我嘲弄地笑了一聲:

  “算了,算了,別生氣。”

  他抓住了我的胳膊,搖晃著我。我見他睜大了眼睛,充滿了恐怖和驚異。

  “您瘋了嗎?”他沖著我喊。

  “別這么大聲喊,”我依然嘲弄地笑著。

  他還在望著我,精疲力盡,坐在一塊石頭上,面對(duì)著我。在洞口,艾格—昂杜恩一直在平靜地抽著煙。黑暗中,我們看見他的煙斗的紅色煙鍋閃閃發(fā)亮。

  “瘋子!瘋子!”莫朗日重復(fù)著,他的聲音似乎變厚了。

  突然,他朝著那堆炭火俯下身去,火苗將逝,變得更高、更明亮。他抓住了一棵尚未燃盡的草。我看見他聚精會(huì)神地察看著,然后把草投進(jìn)火中,發(fā)出了一陣刺耳的大笑。

  “哈!哈!這草真好!”

  他踉踉蹌蹌地走近艾格—昂杜恩,對(duì)他指了指火。

  “大麻,嗯!印度大麻,印度大麻。哈!哈!這真好。”

  “這真好,”我重復(fù)著,爆發(fā)出一陣笑聲。

  艾格—昂杜恩不露聲色地笑笑,表示同意。

  將要熄滅的火照亮他掛著面罩的臉,在他那雙陰沉可怕的眼睛里閃動(dòng)著。

  片刻之后,突然,莫朗日抓住了圖阿雷格人的胳膊。

  “我也要抽煙,”他說(shuō),“給我煙斗。”

  那個(gè)幽靈不動(dòng)聲色,把我的同伴要的東西遞給他。

  “啊!啊!一只歐洲煙斗……”

  “一只歐洲煙斗,”我重復(fù)著,越來(lái)越快活。

  “有一個(gè)字頭M……這事兒真湊巧,M,莫朗日上尉。”

  “馬松上尉①,”艾格—昂杜恩平靜地更正道。

  “馬松上尉,”我和莫朗日一起重復(fù)道。

  我們又笑起來(lái)。

  “哈!哈!哈!馬松上尉……弗拉泰爾斯上校……加拉馬的井。有人把他殺了,拿了他的煙斗,就是這只煙斗。是塞格海爾—本—謝伊赫殺了馬松上尉。”

  “的確是塞格梅爾—本—謝伊赫,”圖阿雷格人以一種不可動(dòng)搖的冷靜回答道。

  “馬松上尉和弗拉泰爾斯上校離開車隊(duì),前去找井,”莫朝日一邊說(shuō)一邊放聲大笑。

  “這時(shí),圖阿雷格人襲擊了他們,”我補(bǔ)充道,笑得更厲害了。

  ①莫朗日和馬松兩個(gè)名字都以M開頭。

  “一個(gè)霍加爾的圖阿雷格人抓住了馬松上尉的馬韁繩,”莫朗日說(shuō)。

  “塞格海爾—本—謝伊赫抓住了弗拉泰爾斯上校的馬韁,”艾格—昂杜恩說(shuō)。

  “上校蹬上馬鐙,這時(shí),他挨了塞格海爾—本—謝伊赫一刀,”我說(shuō)。

  “馬松上尉掏出手槍,朝塞格海爾—本—謝伊赫射擊,他左手的三個(gè)手指被上尉打掉了,”莫朗日說(shuō)。

  “但是,”艾格—昂杜恩不動(dòng)聲色地結(jié)束道,“塞格海爾一本—謝伊赫一刀劈開了馬松上尉的腦袋……”

  他說(shuō)出這句話時(shí),不出聲地、滿意地笑了笑。將要熄滅的火焰照亮了他。我們看他那烏黑發(fā)亮的煙管。他用左手拿著。一個(gè)指頭,兩個(gè)指頭,這只手只有兩個(gè)指頭。瞧,我還沒(méi)有注意到這個(gè)細(xì)節(jié)。

  莫朗日也剛剛意識(shí)到,因?yàn)樗谝魂嚧潭拇笮χ薪Y(jié)束道。

  “那么,劈開他的腦袋之后,你搶劫了他,拿了他的煙斗。好哇,塞格海爾—本—謝伊赫!”

  塞格海爾—本—謝伊赫沒(méi)有回答。但人們感到他內(nèi)心中是滿意的。他一直在抽煙。我看不清他的臉。火苗變暗了,熄滅了。我從來(lái)也沒(méi)有象那天晚上那樣笑過(guò)。我肯定,莫朗日也沒(méi)有。他可能要忘記修道院了。這一切都是因?yàn)槿窈 枴尽x伊赫偷了馬松上尉的煙斗……您去相信宗教志愿吧。

  又是那首該詛咒的歌。第七個(gè)是男孩少了一只眼。人們想象不到會(huì)有這樣愚蠢的歌詞。哈!很滑稽,真的:現(xiàn)在,我們?cè)谶@個(gè)洞里是四個(gè)人了。四個(gè),我說(shuō)什么,五個(gè),六個(gè),七個(gè),八個(gè)……別拘束,朋友們。瞧,沒(méi)有了……我終于要知道這兒的精靈是什么樣了,岡發(fā)桑特,布雷米安……莫朗日說(shuō)布雷米安的臉在胸膛當(dāng)中。抱著我的這家伙肯定不是個(gè)布雷米安。他把我抱到外面去了。還有莫朗日。我不愿意人們忘了莫朗日……

  人們沒(méi)忘記他:我看見他了,騎在一頭駱駝上,走在我被綁著的這頭駱駝前面。幸虧把我綁上了,不然我要滾下去了,這是肯定的。這些魔鬼的確不是惡鬼。可是這條路真長(zhǎng)啊!我想伸伸腰。睡覺(jué)!我們剛才肯定走過(guò)了一條通道,后來(lái)才走出去。現(xiàn)在又進(jìn)了一條沒(méi)有頭的通道,喘不過(guò)氣來(lái)。又看見星星了……這可笑的奔跑還要繼續(xù)很久嗎?……

  瞧,光亮……也許是星星。不,是光亮,我說(shuō)得很清楚。這是臺(tái)階,我保證,是石頭的,的確,但是臺(tái)階。駱駝怎么能……但這已經(jīng)不是駱駝了,抱著我的是一個(gè)人。一個(gè)全身穿白的人,不是岡發(fā)桑特,不是布雷米安。莫朗日該不高興了,他的歷史歸納,全是錯(cuò)誤的,我再說(shuō)一遍,全是錯(cuò)誤的。正直的莫朗日。但愿他的岡發(fā)桑特別讓他跌在這無(wú)窮無(wú)盡的臺(tái)階上。深處,有什么東西在閃亮。是,是一盞燈,是一盞銅燈,象在突尼斯,在巴爾布什①那里一樣。得,又什么也看不見了。但我管他呢,我躺下了;現(xiàn)在,我能睡覺(jué)了。多荒唐的一天!……啊!先生們,請(qǐng)放心,捆上我一點(diǎn)用也沒(méi)有,我不想下地呀。

  ①突尼斯市的一個(gè)娛樂(lè)場(chǎng)所。

  又是一陣漆黑。腳步聲漸漸遠(yuǎn)了。寂靜。

  那只是一會(huì)兒工夫。我們身邊有人說(shuō)話。他們說(shuō)什么……不,不可能!那一陣金屬聲,那說(shuō)話的聲音。您知道那聲音喊什么,您知道那聲音喊什么嗎?那口氣是一個(gè)慣于此道的人的口氣。它喊的是:

  “下注吧,先生們,下注吧。莊家有一萬(wàn)路易。下注吧,先生們。”

  見鬼,我到底在還是不在霍加爾?  




Copyright © 免費(fèi)言情小說(shuō) 2026All Rights Reserved 版權(quán)所有
本站收錄小說(shuō)的是網(wǎng)友上傳!本站的所有社區(qū)話題、書庫(kù)評(píng)論及本站所做之廣告均屬其個(gè)人行為,與本站立場(chǎng)無(wú)關(guān)!
執(zhí)行時(shí)間 0.029437