柏黑鷹首先必須認(rèn)識(shí)沙理伯利城堡里所有的騎士,并建立起他的威嚴(yán)。城堡的武器需要保養(yǎng)、更新,堡里也到處有需要修理、上漆之處。鐵匠的屋子更是終日點(diǎn)火,為戰(zhàn)馬上蹄。
黑鷹陪著每個(gè)人工作,和柏家的騎士一齊操練,一齊流汗。某一天他正和柏家的騎士在練武,突然聽(tīng)到城門門一陣騷動(dòng)。兩名憤怒的農(nóng)民跑來(lái)要求黑鷹主持公道。
“武士……上百名的武士,”第一個(gè)農(nóng)民面紅耳斥地喊。“踐踏我們的作物,帶走我們的牲口。他們不是沙家人,是你的人嗎?大人。”
第二個(gè)農(nóng)民憤怒地喊道:“去你的谷物!他們強(qiáng)暴了我的女兒——”
黑鷹不再聽(tīng)下去了。他躍上他的黑馬,朝著農(nóng)民所指的方向騎去。黑馬風(fēng)馳電掣地奔過(guò)了一畝畝的麥田,然后黑鷹看見(jiàn)了在麥田里豎立的幾座帳篷。他聽(tīng)見(jiàn)一名婦女尖叫,一名武士抓住那婦人的頭發(fā),正騎在她身上,發(fā)泄他的欲望。
黑鷹上馬時(shí)并沒(méi)有帶武器,但他隨手抓起一名農(nóng)夫手中的鋤頭,騎向那名騎士。黑鷹一鋤劈向他的下顎,頓時(shí)令那名騎士尸首分家。他轉(zhuǎn)身,那名騎士的兩個(gè)同伴已經(jīng)抽出劍,奔向黑鷹。黑鷹模糊地注意到他們的口音是來(lái)自北方,接著他一肘捶進(jìn)其中一名的喉嚨,奪過(guò)他手上的長(zhǎng)劍,反手砍了他一劍,隨即長(zhǎng)劍指向另一名騎士,喝令道:“放下你的武器,你這個(gè)婊子養(yǎng)的,我掌管整個(gè)沙理伯利。”
那名騎士見(jiàn)識(shí)過(guò)黑鷹的厲害,不敢再動(dòng)手。黑鷹暍問(wèn):“你們的主人是誰(shuí)?”
“在那邊的城堡里。”那名騎士牙齒打顫地說(shuō)道,他寧愿讓他的領(lǐng)主契斯特伯爵來(lái)應(yīng)付這個(gè)惡魔兼瘋子。
黑鷹掉轉(zhuǎn)馬頭,他的人及城堡的人也已經(jīng)趕到了,他丟下一句命令。“清理好這些農(nóng)作物及入侵者。”便轉(zhuǎn)回城堡去了。
茉莉和艾琳在沙理伯利城堡一向就感到不自在,現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)她們不知道還要在這里待上多久時(shí),更是如坐針氈了。然后艾琳發(fā)現(xiàn)了茉莉正在收拾行李。
“我們今天早上就回家。”茉莉堅(jiān)決地說(shuō)道。
“如果你不告訴柏黑鷹一聲就離開(kāi),你會(huì)激怒他的。”艾琳警告她。
茉莉的眸中燃起火花。“我根本不在乎姓柏的生不生氣。”她平淡地說(shuō)道。艾琳知道她說(shuō)的是假話,不然她也不會(huì)故意挑黑鷹下在的時(shí)候離開(kāi)。
“靠著親切及一張?zhí)鹈鄣淖欤闵踔量梢酝现笙蟮谋亲幼摺!卑仗嵝阉?br />
“波斯的諺語(yǔ),外婆,但不必和我提親切,我知道在這個(gè)世界上,親切的人只會(huì)被人家當(dāng)墊子踩。”
“但你三思孤行的話只會(huì)惹來(lái)麻煩。”
茉莉一甩頭。“拜托,不要光站在這里說(shuō)教。哦,我的天,我聽(tīng)到馬蹄聲了。”她奔到門口,往外看。“不是姓柏的。”她嘆了一口氣。
艾琳也來(lái)到了窗口。“我看看能不能認(rèn)出來(lái)人……哈,是契斯特!我早該知道這位全英格蘭最富有的伯爵會(huì)來(lái)探探風(fēng)向。嗯,他由我這兒得不到什么的,太遺憾我們沒(méi)有早一點(diǎn)出發(fā)了。”
“我們現(xiàn)在仍然可以離開(kāi),伊莎和雅娜會(huì)忙著照顧這位伯爵。”
契斯特伯爵白藍(lán)道是個(gè)高瘦、毫無(wú)氣質(zhì)的年輕人。他娶了一位富有的女繼承人,但和這位妻子不和,不久后便離婚了。契斯特帶著大筆財(cái)富回國(guó),在英國(guó)境內(nèi)成為相當(dāng)有分量的人物。他也是王弟約翰的好友。
艾琳及茉莉走到大廳時(shí),契斯特伯爵也剛好聽(tīng)到威廉不在城堡的消息。然后契斯特看見(jiàn)了艾琳便向她打招呼。“夫人,我相信您可以提供給我一些消息。”
“這位不是白藍(lán)道嗎?”回她故意稱呼她的名字而不是他的頭銜來(lái)惱他。“我們正好要去溫氏邑,你恰巧逮到了我們最不便的時(shí)間。”
契斯特被這個(gè)老婦人氣得牙癢癢的,但他可也注意到了她身畔那個(gè)美麗的小女孩。這個(gè)屋子里的每個(gè)女人都長(zhǎng)得挺正點(diǎn)的,契斯特想。當(dāng)然,除了這個(gè)老女人外。
契斯特轉(zhuǎn)向茉莉道:“那么,請(qǐng)容我的人護(hù)送你們回溫氏邑。”
雅娜忍不住要拿這位富有的伯爵和柏黑鷹比較,并覺(jué)得前者遜色太多。不只是他臉長(zhǎng)得太丑,滿臉的麻子,還有他的氣度也和黑鷹天差地遠(yuǎn)。黑鷹的氣概是頂天立地,這個(gè)人看起來(lái)就畏畏縮縮的。她故意屈著腰,讓自己的胸部不要那么突出。她可不希望這位伯爵看上她,對(duì)他父親提出婚姻——不管他多么富有。
雅娜剛在吩咐仆人為客人備洗澡水,黑鷹也正好走進(jìn)大廳來(lái)。他洗掉了身上的血漬,換過(guò)衣服,才來(lái)找契斯特對(duì)質(zhì),目的是為了冷卻自己的脾氣——雖然他頗懷疑那是否有可能。
茉莉一看見(jiàn)他的身影,心臟就怦怦直跳。她不自覺(jué)地偎向契斯特,似乎要尋求他的保護(hù)。為了解釋她的女仆提著的行李,她脫口而出。
“我要回溫氏邑了,契斯特伯爵好心地提議護(hù)送我們。”
柏黑鷹的綠眸掃過(guò)廳中的一切。“我不以為然,”他輕快地說(shuō)道。“被允許強(qiáng)暴農(nóng)家女的騎士絕不能護(hù)送我的未婚妻去任何地方,回你的房間去,茉莉。”他平靜、但充滿威嚴(yán)地命令。
茉莉驚喘出聲,但黑鷹已經(jīng)改而面對(duì)契斯特了。契斯特也看出了沙理伯利城堡現(xiàn)在由這個(gè)男人做主,他知道威廉要這個(gè)人做女婿,但他無(wú)法忍受這名騎士的侮辱。或許對(duì)方還不知道他的身分。
“我是契斯特伯爵白藍(lán)道。”
“我知道,因?yàn)檫@樣我才無(wú)法信任你的人,閣下。我是柏黑鷹, 在威廉回來(lái)之前代掌沙理伯利。”
契斯特不在乎地?fù)]了揮手。“如果我的手下玩了個(gè)農(nóng)家女,我自然會(huì)懲罰他。這又不是什么驚天動(dòng)地的事。”
“你沒(méi)有必要懲罰他了,閣下,他已經(jīng)死了。我斬下了他的頭。”
契斯特吃驚下信地瞪著他。他應(yīng)該命令他的人逮捕這個(gè)大膽的騎士嗎?
黑鷹再次地開(kāi)口說(shuō):“我的人正在幫助你的人把帳篷遷到較遠(yuǎn)且不會(huì)毀壞到我們春作的地方。”
契斯特回憶起了一些事。他眼前的男人是柏赫特的侄子,在戰(zhàn)場(chǎng)上是一名冷酷、無(wú)情的驍勇戰(zhàn)士,并且贏得了“黑暗王子”的外號(hào)。契斯特及黑贏彼此打量著對(duì)方,知道他們之間已經(jīng)結(jié)下了死仇,但不管他們有多么想大打一場(chǎng),現(xiàn)在的時(shí)地都不相宜,必須等到以后。
契斯特硬生生咽下對(duì)方的侮辱。“男人需要在戰(zhàn)爭(zhēng)中有一位強(qiáng)有力的領(lǐng)導(dǎo)者,這個(gè)人能夠聽(tīng)他們鄙俗的笑話,和他們喝大杯酒,并像對(duì)付兇惡獵犬一樣地鏈著他們,在他們做錯(cuò)事時(shí)鞭打他們。這是番冠冕堂皇的說(shuō)詞,但詞中既沒(méi)有為他的人所做的事道歉,也沒(méi)有表示接受黑鷹所做的判決。
黑鷹的綠眸落在茉莉身上。一言不發(fā)地,她遵照他所說(shuō)的離開(kāi)了房間。
自從聽(tīng)到理查王病重的消息后,契斯特就一直舉棋難定。他想要趕到諾曼第,又放不下英國(guó)的產(chǎn)業(yè),當(dāng)然,如果理查病逝的話,他最希望的是他的好友約翰能夠即位,那樣他就誰(shuí)也不怕了。
確定了威廉也趕到諾曼第后,契斯特決定跟著過(guò)去。黑鷹沒(méi)有多挽留,并非常高興能夠打發(fā)掉這一位不受歡迎的客人。
次晨,英王病逝的消息由使者傳來(lái),正如艾琳所預(yù)料的。
茉莉回答敲門的聲音,過(guò)去開(kāi)門。然后發(fā)現(xiàn)來(lái)人是黑鷹。
“我可以進(jìn)來(lái)嗎?”他平靜地問(wèn)道。因?yàn)檐岳驌踉陂T口,絲毫沒(méi)有讓他入內(nèi)的表示。然后她遲疑地退開(kāi)一步。
“我可以坐下嗎?”他禮貌地問(wèn),身子已就近坐向一張椅子。
“不!”茉莉高聲大叫,黑鷹連忙跳起來(lái)。茉莉奔到椅子前,抱起一個(gè)球狀的小東西。
“它是“刺兒”,”她解釋道。“你差點(diǎn)壓死它了。”
黑鷹無(wú)法置信地看著她。“一只刺猬?這是你做藥的材料?”他問(wèn),心里已在決定禁止她再玩那些古怪的魔法。
“不是,它是我的寵物,難道和你訂婚后,我就不能擁有寵物了?”
黑鷹氣惱她這么快就判定了他的不是,回答道:“你當(dāng)然可以養(yǎng)寵物,但如果你一直讓“多刺”坐在椅子上,它可能活下了多久。”
茉莉的臉紅了。“它叫“刺兒”,大人,不是“多刺”。現(xiàn)在,請(qǐng)問(wèn)你來(lái)此有何貴干嗎?
“我知道你想要回去溫氏邑,但現(xiàn)在英王已死的消息傳開(kāi)后,我不認(rèn)為你們單獨(dú)兩個(gè)女人住在那里會(huì)很安全。”
“理查死亡的消息已經(jīng)被證實(shí)了?你瞧,我的外婆真的能預(yù)知未來(lái)吧,柏爵士?現(xiàn)在你也知道約翰會(huì)是下一任英王了。”
“我不知道,也不相信溫夫人的預(yù)言。事實(shí)非常地簡(jiǎn)單,理查的傷口是致命的,因此他死了”他平板地說(shuō)道。
茉莉沒(méi)有堅(jiān)持回到溫氏邑,令黑鷹頗生懷疑。他也看見(jiàn)了她的行李仍然堆在角落里。“那么你同意了暫時(shí)留在沙伯利?”
“不,”她固執(zhí)地說(shuō)道。“我一定得留在這里嗎?”
“這是我的意愿。”他回答。
她憤怒地轉(zhuǎn)身背對(duì)著他,黑鷹贊賞地欣賞她的背影,她渾圓的腎部,然后他感覺(jué)到自己的鼠蹊部一緊。上帝,他是多么地渴望碰她!
“如果約翰成為英國(guó)國(guó)王,那么他的妻子愛(ài)薇就是皇后。”她轉(zhuǎn)過(guò)身面對(duì)黑鷹。“我想去拜訪住在色倫斯特的愛(ài)薇。我知道那里離這兒有一段距離,但我希望是第一個(gè)加入皇后的宮廷的人。”
色倫斯特離這兒只有四十哩路,但對(duì)茉莉這種從沒(méi)出過(guò)遠(yuǎn)門的人,當(dāng)然會(huì)覺(jué)得非常遠(yuǎn)。
“約翰并不是王位的第一順位繼承人,愛(ài)薇也還不是皇后。”
“但,艾琳——”
“艾琳只是個(gè)在你的腦海里灌滿了古怪思想的昏庸老婦。”黑鷹代她結(jié)尾。
茉莉揚(yáng)起手要摑他一巴掌,但他輕易地抓住她的手腕。“你打算打我?”他無(wú)法置信地問(wèn)。
“放開(kāi)我。”茉莉低語(yǔ)道。
黑鷹對(duì)著她大笑。“你沒(méi)有辦法靠打人來(lái)得到你想要的東西的。”
“我不要你的任何東西。”菜莉熱辣辣地喊道。
“奇怪的很,剛剛你還要我?guī)闳ド珎愃固匾?jiàn)愛(ài)薇,如果我?guī)闳サ脑挘阋o我什么?”
“你要什么?”茉莉的胸部因?yàn)檫^(guò)度激動(dòng)而起伏,黑鷹則著迷地看著。
“我想用我的手指品嘗你的蜜源。”
茉莉驚喘出聲,黑鷹則得意大笑。他的手放開(kāi)她的手腕,茉莉揉著被握痛的手腕,后退離開(kāi)他身邊,一面一直用不信任的眼光瞅著他。
“你必須學(xué)會(huì)我不喜歡無(wú)理的態(tài)度,特別是做為我的妻子。”
“你作夢(mèng)!柏黑鷹。”
“永遠(yuǎn)不要再用那種語(yǔ)氣對(duì)我說(shuō)話,茉莉,我不喜歡,”他的聲音像鞭子一樣,茉莉立刻知道自己太過(guò)分了。
茉莉垂下眼睛,或許她應(yīng)該接受艾琳的建議,試著用甜言蜜語(yǔ)達(dá)到她的目的。
“大人,”她屏息地說(shuō)道,并漂亮地對(duì)他眨了眨睫毛。“如果你得到了確定的消息,證實(shí)約翰會(huì)成為國(guó)王,你愿意帶我去愛(ài)薇那里嗎?”
黑鷹正要答應(yīng)她,茉莉卻又甜言蜜語(yǔ)的太過(guò)分了。“有一位像你這樣強(qiáng)壯的人護(hù)送我,我會(huì)感覺(jué)到非常地安全。”
黑鷹爆笑出聲,“你的甜言蜜語(yǔ)打動(dòng)不了我的,茉莉。那是個(gè)小女巫的伎倆,現(xiàn)在你父親不在,我在堡里可忙得很,我建議你多花時(shí)間去學(xué)習(xí)怎樣管理一座城堡。根據(jù)各方面的說(shuō)法,你可以說(shuō)是毫無(wú)一技之長(zhǎng),你最好多向你的姊姊們學(xué)習(xí)。”
黑膺大步的離開(kāi)了房間,滿意地以為自己已經(jīng)教會(huì)茉莉一課了。
但黑鷹完全沒(méi)有料到茉莉的性子,他最后丟下的那幾句話反而使她悖然大怒,特別是他竟覺(jué)得她還比下上她姊姊。茉莉發(fā)誓一定要黑鷹見(jiàn)識(shí)她的厲害,她絕對(duì)不會(huì)在這個(gè)地方多待一分鐘。如果他不肯護(hù)送她去愛(ài)薇那兒,她會(huì)白己找人送她去。
她等到黑鷹去打鐵鋪巡視的時(shí)間,然后她跑去找她的外婆。“艾琳,我得到允許拜訪色倫斯特的愛(ài)薇了,我的東西已經(jīng)收拾好了,你趕快準(zhǔn)備好,黑鷹派一個(gè)人護(hù)送我們。親愛(ài)的外婆,你說(shuō)的真是對(duì)極了,只要一、兩句甜言蜜語(yǔ),他就在我的手掌心融化了。”茉莉撒謊道。
接著茉莉跑去馬廄,尋找一個(gè)能夠護(hù)送她們的人。她很快地找到她想要的對(duì)象:一名年約十六歲的年輕小廝。他看起來(lái)非常地敏捷結(jié)實(shí),最重要的,他是她父親的人,而不是黑鷹的。
“啊!你一定是柏爵士對(duì)我描述的年輕人。”她輕描淡寫地說(shuō)道。
“你是指我,小姐?”年輕人說(shuō)道,他的臉都紅了。
“是的,就是你。你叫什么名字?”
“大衛(wèi),小姐。”而且他的心正因她的接近而怦怦地跳。
“你被指定護(hù)送我及我的外婆到色倫斯特。為我們的馬上鞍,并把我們載東西的馬牽來(lái)。”
大衛(wèi)仍然無(wú)法相信年輕如他,會(huì)被指定護(hù)送茉莉小姐到色倫斯特。“或許伯爵指的并不是我。”他遲疑地道。
“當(dāng)然是你,他告訴我,你非常年輕、英俊,但結(jié)實(shí)有力。而且我記得他告訴我的名字就是大衛(wèi)。你知道的,他認(rèn)識(shí)堡里的每一位騎士,他一定是對(duì)你印象非常深刻,才會(huì)挑選你護(hù)送我們的。”
“謝謝你,茉莉小姐。這真是非常大的榮幸,我實(shí)在不確定自已能不能勝任。”他飄飄然地說(shuō)道。
“夠了,不要再謙虛了,我希望立刻出發(fā)。”
在庭院里,艾琳正在指揮大衛(wèi)怎樣小心把她的藥草綁在馬上,茉莉則急著要離開(kāi)。最后,她干脆用馬鞭一擊她白馬的馬臀,白馬頓時(shí)像風(fēng)一樣沖出了城堡。大衛(wèi)則別無(wú)選擇,只好快速跟了上去,至于艾琳,大概在五里路后才趕上茉莉。
“喔,抱歉,外婆。恐怕我騎的速度對(duì)你是太快了一點(diǎn)。”
“你明知道那不是我的意思,你離開(kāi)城堡的樣子就好像有魔鬼在后面追趕一樣,因?yàn)槟愀緵](méi)有得到黑鷹的允許離開(kāi),對(duì)不對(duì)?”
“艾琳,為什么你會(huì)這么想呢?”茉莉問(wèn)道;
“柏黑鷹不會(huì)讓你只帶一名侍從就離開(kāi),更絕對(duì)不會(huì)挑上大衛(wèi)那樣英俊的小伙子,他就像一只咬住了骨頭的狗一樣。”
“艾琳,我發(fā)誓我要求他允許我去色倫斯特的!”
艾琳發(fā)出大笑聲,“但他拒絕了,對(duì)不對(duì)?如果你以為你這樣跑掉了,他就會(huì)讓你走,那你就大錯(cuò)特錯(cuò)了,像他那種人會(huì)一直追你追到地球的盡頭。”
這時(shí)候大衛(wèi)也得到和艾琳同樣的結(jié)論了,但他卻進(jìn)退兩難。他既沒(méi)有辦法勸茉莉小姐回去,又不能丟下她們不管,他只能祈禱能夠安全地走完這趟行程,不要出任何差錯(cuò),然后想到柏黑鷹發(fā)現(xiàn)他護(hù)送茉莉小姐離開(kāi)時(shí)會(huì)有的反應(yīng),他不由得冷汗涔涔而下。
他們到達(dá)布里斯托到倫敦的大路時(shí),太陽(yáng)已經(jīng)要下山了,艾琳決定他們不能再往前前進(jìn),最好留在驛道的客棧上過(guò)夜。由于他們沒(méi)有帶錢,只好靠沙理伯利的名聲來(lái)訂房間。
“白獅客棧”里擠滿了過(guò)往的商人。一心急著要為女士們找到過(guò)夜的地方,大衛(wèi)在報(bào)出身分的時(shí)候,不禁大聲了一點(diǎn)。“沙理伯利伯爵的女兒要在此地過(guò)夜。”他得到客棧主人的注意力,但他的話也被客棧里的其他人聽(tīng)見(jiàn)了。其中一個(gè)人看了他們好一會(huì)兒,然后悄悄地離開(kāi)了客棧,直奔附近的霍格城堡去了。那兒的城堡主人貝羅格付錢給他打聽(tīng)各種有用的消息。
貝羅格聽(tīng)完這個(gè)男子的報(bào)告。“你確定是沙理伯利的女兒?”貝羅格問(wèn)道。
“護(hù)送她的人是這么地對(duì)客棧的主人說(shuō)的。”
“她帶了多少名隨從?”貝羅格問(wèn)道。
“只有兩個(gè),一個(gè)男的及一個(gè)老婦人。”
貝羅格顯得非常滿意。“你帶來(lái)了非常有用的消息,來(lái)人,帶他去……最好的客房。”
羅格的眼線一會(huì)兒就明白他的意思,他的身子恐懼得顫抖,羅格一定想做出些什么事,而且不要有人看見(jiàn)。他懇求道:“我不會(huì)說(shuō)出去的。”
羅格冷笑地回答:“的確,你是永遠(yuǎn)不會(huì)說(shuō)出去了。”
羅格的武士帶走了報(bào)信的人。羅格則留在書(shū)房里盤算他大膽的計(jì)劃。這件事過(guò)去也有一位男爵做過(guò)。平常你需要得到國(guó)王的允許才能夠娶一位女繼承人,但現(xiàn)在國(guó)王已死,英國(guó)無(wú)主,他只需要綁架沙理伯利伯爵的女兒,強(qiáng)迫她行婚禮,洞房之后,她的土地就都落到他的手中了。是的,只等到明天早上,他就是個(gè)富有的城堡主人了。